Kicsi/Rodolfó

"A humor égszínkék celofánjába be lehet csomagolni a napi gondok elnyűtt és véres alkatrészeit." /Hrabal/

Pontos idő

Utolsó kommentek

  • Kergekosch: Szia! Bácsi még csak annyit reagált, hogy ez ismerős neki valahonnan, és szerinte volt már róla s... (2008.10.03. 16:17) Magyarázkodás...
  • Tamara: Szia Kicsi! A cím alapján, nekem nagyon tetszik. Mit szólt hozzá a Bácsi? Egyébként honnan a ked... (2008.10.03. 16:05) Magyarázkodás...
  • Utolsó 20

Naptár

május 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

Hervay ---- part nélkül

2008.09.29. 14:14 | Kergekosch | Szólj hozzá!

Egy kis adalék, hogy valamit tudjunk is róla.


Hervay Gizella (Makó, 1934. október 10. – Budapest, 1982. július 2.) erdélyi költő, író és műfordító.

Hét éves gyermekként a nagyanyjához került, tizenkét évesen újra az édesanyjával élt. 1952-ben Zilahon érettségizett. Kolozsváron előbb a színművészeti, azután a magyar szak diákja. Az ötvenes évek végén tanár, újságíró (Napsugár, Ifjúmunkás) Bukarestben, 1961-ben férjhez ment Szilágyi Domokos költőhöz. 1976-ban áttelepült Magyarországra, a Móra Kiadóban volt szerkesztő. Fia, Kobak az 1977-es bukaresti földrengésben halt meg. Egyedül maradt, saját kezével véget vetett az életének. Közös sírban nyugszanak mind a hárman a kolozsvári házsongárdi temetőben: Szilágyi Domokos, Hervay Gizella és a gyermekük, Szilágyi Attila. 

 

Forrás: Wikipédia (http://hu.wikipedia.org/wiki/Hervay_Gizella)

 

Az oratóriumot akkor írta, mikor már teljesen magára maradt.

 

 


Hervay
   


74 éves volna Hervay Gizella költő, író, műfordító. Giza, ahogyan a háta mögött neveztük. Ahogyan ült, elveszett veréb, a Bajza utcában. Ahogy fiatalok voltunk, ő pedig öreg. És elveszett. 
1956-tól erdélyi magyar nyelvű lapoknál dolgozott, 1963-ban jelent meg első verseskötete. 1976-tól, Szilágyi Domokos halála után élt Budapesten. A Móra szerkesztőjeként érezte magát szörnyen. Életműve fontos része a pszichológiai kísérletek, és a Kobak-mesekönyvek. 
Jó költő. Igazán jó. Nem illendőség, amit mondok. Az erdélyi népköltészet és a fájdalom ötvözete: a balladák, a ráolvasások, a siratók. Románt fordított. 1977-ben a bukaresti földrengésben meghalt a fia, és ezt a tragédiát már nem tudta kiheverni. Akárcsak férje, Szilágyi Domokos, maga döntött úgy, hogy vége az életnek. Nincs tovább. 
Dráma. Lehet, olyannak kellene megírni, akit csak az egész szele érintett.
Ültünk, mondom, ültünk a Bajza utca írószövetségi kombinátjában. Hervay soha meg nem szólalt. Vagy megszólalt, de nem hallottuk, mert fiatalok voltunk, jutott dolog bőven egyéb, szerelemeskedtünk, konspiráltunk, utáltuk egymást, tégláztuk a „téglákat”, fütyültünk a világra, ittunk, ha volt mit. Ő ült. Ivott, amikor ivott. De nem tudom: iszogatott inkább. Azt hiszem, némán siratta magát, a családot, a gyerekét. Siratta az életet. Nem kommunistázott, nem Ceausescuzott, nem panaszkodott. Nyögte, amit rámértek a nagyhatalmak, Trianon. Rámért a kor.

 

Forrás: Onagy Zoltán: Hervay (http://onagy.zoltan.terasz.hu/index.php?id=1611)


Kötetek
 

Az idő körei. Összegyűjtött versek. Bukarest–Kolozsvár, Kriterion, 1999.
Életfa. Gyermekversek. Budapest, Móra, 1983.
Lódenkabát Keleteurópa szegén. Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1983. 
Száműzött szivárvány. Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1980. 
A mondat folytatása. Válogatott versek. Budapest, Magvető Könyvkiadó, 1978. 
Kettészelt madár. Rekviem. Budapest, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1978. 
Zuhanások. Oratórium három hangra. Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1978. 
Kobak könyve. Gyűjteményes kiadás. Bukarest, Kriterion, 1973.
Űrlap. Bukarest, Kriterion Könyvkiadó, 1973. 
Kobak második könyve. Mesék. Bukarest, Ifjúsági, 1968. 
Tőmondatok. Bukarest, Irodalmi Könyvkiadó, 1968. 
Kobak könyve. Mesék. Bukarest, Ifjúsági, 1966. 
Reggeltől halálig. Bukarest, Irodalmi Könyvkiadó, 1966. 
Virág a végtelenben. Bukarest, Irodalmi Könyvkiadó, 1963.

 

Fordításkötet
 

Ana Blandiana: Homokóra. Versek. Bukarest, Kriterion, 1971. 
 

 

Fordításban megjelent művek
 

Cartea lui Kobak. Ford. Ana Scarlat, Bucureşti–Cluj-Napoca, Kriterion, 2002. 
Dúha vo vyhnanstve. Ford. Ľubomír Navrátil. Pozsony, AB-Art, 1999. (szlovákul) 
Amprente. Ford. Anamaria Pop. Ana Blandiana előszavával. Bukarest, Kriterion, 1988. (románul)
 

 

Forrás: (http://hervaygizella.adatbank.transindex.ro/index.php?k=20&rola_irtak=1)

 


 

 

 

 

 

 

 

 


 

Címkék: hervay

A bejegyzés trackback címe:

https://kergekosch.blog.hu/api/trackback/id/tr45687247

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása